Viewing Problems?

If you do not see the navigational buttons above this note, or if you have a slow connection, you may use this link for a 'lighter' version of our web-site!

Perhaps it's time to upgrade your web browser...

Firefox - Take back the web

Opera - Faster Browser

Safari for Windows

 


The Issue is Revision or Edition

The Issue Stated:
"There were several revisions of the King James Bible shortly after the 1611 edition!"

ANSWER:  NO!  There have been several editions but no revisions.

EXPLANATION:  One of the last ditch defenses of a badly shaken critic of the Authorized 
Version of 1611 is the "Revision Hoax."  They run to this seeming fortress in an attempt to 
stave off ultimate defeat by their opponents who overwhelm their feeble arguments with 
historical facts, manuscript evidence, and the obvious workings of the Holy Spirit.  Once inside, 
they turn self-confidently to their foes and ask with a smug look, "Which King James do you 
use, the 1611 or the 1629 or perhaps the 1769?" The shock of this attack and the momentary 
confusion that results usually allows them time to make good their escape.

Unfortunately, upon entering their castle and closing the door behind them they find that 
their fortress has been systematically torn down, brick by brick, by a man named Dr. David 
F. Reagan.

Dr. Reagan pastors the Trinity Baptist Temple in Knoxville, Tennessee.  He has written a 
devastating expose on the early editions of the King James Bible entitled, "The King James 
Version of 1611--the Myth of Early Revisions."

Dr. Reagan has done an excellent job of destroying the last stronghold of Bible critics.  I see 
neither a way, nor a reason to try to improve on his finding.  So I have secured his 
permission to reproduce his pamphlet in its entirety:
THE KING JAMES VERSION OF 1611-THE MYTH OF EARLY REVISIONS
By Dr. David F. Reagan, Pastor, Trinity Baptist Temple, Knoxville, Tennessee
Edited By R.S.Brewer, Pastor, Gilbert Independent Baptist Church, Gilbert Arizona






Introduction

Men have been "handling the word of God deceitfully" (II Cor.  4:2) ever since the devil first 
taught Eve how.  From Cain to Balaam, from Jehudi to the scribes and Pharisees, from the 
Dark Age theologians to present-day scholars, the living words of the Almighty God have 
been prime targets for man's corrupting hand.  The attacks on the Word of God are 
threefold:  addition, subtraction, and substitution.  From Adam's day to the computer age, 
the strategies have remained the same.  There is nothing new under the sun.

One attack which is receiving quite a bit of attention these days is a direct attack on the 
Word of God as preserved in the English language: the King James Version of 1611.  The 
attack referred to is the myth which claims that since the King James Version has already 
been revised four times, there should be and can be no valid objection to other revisions.  
This myth was used by the English Revisers of 1881 and has been revived in recent years by 
Fundamentalist scholars hoping to sell their latest translation.  This book is given as an 
answer to this attack.  The purpose of the material is not to convince those who 
would deny this preservation but to strengthen the faith of those who already believe in a 
preserved English Bible.

One major question often arises in any attack such as this.  How far should we go in 
answering the critics?  If we were to attempt to answer every shallow objection to the 
infallibility of the English Bible, we would never be able to accomplish anything else.  Sanity 
must prevail somewhere.  As always, the answer is in God's Word.  Proverbs 26:4-5 states:  
Answer not a fool according to his folly, lest thou also be like unto him.  Answer a fool 
according to his folly, lest he be wise in his own conceit.

Obviously, there are times when a foolish query should be ignored and times when it should 
be met with an answer.  If to answer the attack will make you look as foolish as the 
attacker, then the best answer is to ignore the question.  For instance, if you are told that 
the Bible 
cannot be infallible because so-and-so believes that it is, and he is divorced, then you may 
safely assume that silence is the best answer.  On the other hand, there are often questions 
and problems that, if true, would be serious.  To ignore these issues would be to leave the 
Bible attacker wise in his own conceit.  I believe that the question of revisions to the King 
James Version of 1611 is a question of the second class.  If the King James Version has 
undergone four major revisions of its text, then to oppose further revisions on the basis 
of an established English text would truly be faulty.  For this reason, this attack should and 
must be answered.  Can the argument be answered?  Certainly!  That is the purpose of this 
book.

I--THE PRINTING CONDITIONS OF 1611

If God did preserve His Word in the English language through the Authorized Version of 
1611 (and He did), then where is our authority for the infallible wording?  Is it in the notes 
of the translators?  Or is it to be found in the proof copy sent to the printers?  If so, then our 
authority is lost because these papers are lost.  But, you say, the authority is in the first copy 
which came off the printing press.  Alas, that copy has also certainly perished.  In fact, if the 
printing of the English Bible followed the pattern of most printing jobs, the first copy was 
probably discarded because of bad quality.  That leaves us with existing copies of the first 
printing.  They are the ones often pointed out as the standard by which all other King 
James Bibles are to be compared.  But are they?  Can those early printers of the first edition 
not be allowed to make printing errors?  We need to establish one thing from the outset.  
The authority for our preserved English text is not found in any human work.  The authority 
for our preserved and infallible English text is in God!  Printers may foul up at times and 
humans will still make plenty of errors, but God in His power and mercy will preserve His text 
despite the weaknesses of fallible man.  Now, let us look at the pressures on a printer in 
the year of 1611.

Although the printing press had been invented in 1450 by Johann Gutenburg in Germany 
(161 years before the 1611 printing), the equipment used by the printer had changed very 
little.  Printing was still very slow and difficult.  All type was set by hand, one piece at 
a time (that's one piece at a time through the whole Bible), and errors were an expected 
part of any completed book.  Because of this difficulty and also because the 1611 printers 
had no earlier editions from which to profit, the very first edition of the King James version 
had a number of printing errors.  As shall later be demonstrated, these were not the sort of 
textual alterations which are freely made in modern bibles.  They were simple, obvious 
printing errors of the sort that can still be found at times in recent editions even with all of 
the advantages of modern printing.  These errors do not render a Bible useless, but they 
should be corrected in later editions.

The two original printings of the Authorized Version demonstrate the difficulty of printing in 
1611 without making mistakes.  Both editions were printed in Oxford.  Both were printed in 
the same year:  1611.  The same printers did both jobs.  Most likely, both editions were 
printed on the same printing press.  Yet, in a strict comparison of the two editions, 
approximately 100 textual differences can be found.  In the same vein the King James critics 
can find only about 400 alleged textual alterations in the King James Version after 375 years 
of printing and four so-called revisions!  Something is rotten in Scholarsville!  The time has 
come to examine these "revisions."

II--THE FOUR SO-CALLED REVISIONS OF THE 1611 KJV

Much of the information in this section is taken from a book by F.H.A.  Scrivener called The 
Authorized Edition of the English Bible (1611), Its Subsequent Reprints and Modern 
Representatives.  The book is as pedantic as its title indicates.  The interesting point is that 
Scrivener, who published this book in 1884, was a member of the Revision Committee of 
1881.  He was not a King James Bible believer, and therefore his material is not biased 
toward the Authorized Version.   In the section of Scrivener's book dealing with the KJV 
"revisions," one initial detail is striking.  The first two so-called major revisions of the King 
James Bible occurred within 27 years of the original printing.  (The language must have been 
changing very rapidly in those days.) The 1629 edition of the Bible printed in Cambridge is 
said to have been the first revision.  A revision it was not, but simply a careful correction of 
earlier printing errors.  Not only was this edition completed just eighteen years after the 
translation, but two of the men who participated in this printing, Dr.  Samuel Ward and John 
Bois, had worked on the original translation of the King James Version.  Who better to 
correct early errors than two who had worked on the original translation!  Only nine years 
later and in Cambridge again, another edition came out which is supposed to have been the 
second major revision.  Both Ward and Bois were still alive, but it is not known if they 
participated at this time.  But even Scrivener, who as you remember worked on the English 
Revised Version of 1881, admitted that the Cambridge printers had simply reinstated 
words and clauses overlooked by the 1611 printers and amended manifest errors.  According 
to a study which will be detailed later, 72% of the approximately 400 textual corrections in 
the KJV were completed by the time of the 1638 Cambridge edition, only 27 years after the 
original printing!

Just as the first two so-called revisions were actually two stages of one process--the 
purification of early printing errors--so the last two so-called revisions were two stages in 
another process--the standardization of the spelling.  These two editions were only seven 
years apart (1762 and 1769) with the second one completing what the first had started.  But 
when the scholars are numbering revisions, two sounds better than one.  Very few textual 
corrections were necessary at this time.  The thousands of alleged changes are spelling 
changes made to match the established correct forms.  These spelling changes will be 
discussed later.  Suffice it to say at this time that the tale of four major revisions is truly a 
fraud and a myth.  But you say, there are still changes whether they be few or many.  What 
are you going to do with the changes that are still there?  Let us now examine the character 
of these changes.

III--THE SO-CALLED THOUSANDS OF CHANGES

Suppose someone were to take you to a museum to see an original copy of the King James 
Version.  You come to the glass case where the Bible is displayed and look down at the 
opened Bible through the glass.  Although you are not allowed to flip through its pages, you 
can readily tell that there are some very different things about this Bible from the one you 
own.  You can hardly read its words, and those you can make out are spelled in odd and 
strange ways.  Like others before you, you leave with the impression that the King James 
Version has undergone a multitude of changes since its original printing in 1611.  But 
beware, you have just been taken by a very clever ploy.  The differences you saw are not 
what they seem to be.  Let's examine the evidence.

Printing Changes

For proper examination, the changes can be divided into three kinds:  printing changes, 
spelling changes, and textual changes.  Printing changes will be considered first.  The type 
style used in 1611 by the KJV translators was the Gothic Type Style.  The type style you are 
reading right now and are familiar with is Roman Type.  Gothic Type is sometimes called 
Germanic because it originated in Germany.  Remember, that is where printing was invented.  
The Gothic letters were formed to resemble the hand-drawn manuscript lettering of the 
Middle Ages.  At first, it was the only style in use.  The Roman Type Style was invented fairly 
early, but many years passed before it became the predominant style in most European 
countries.  Gothic continued to be used in Germany until recent years.  In 1611 in England, 
Roman Type was already very popular and would soon supersede the Gothic.  However, the 
original printers chose the Gothic Style for the KJV because it was considered to be more 
beautiful and eloquent than the Roman.  But the change to Roman Type was not long in 
coming.  In 1612, the first King James Version using Roman Type was printed.  Within a 
few years, all the Bibles printed used the Roman Type Style.

Please realize that a change in type style no more alters the text of the Bible than a change 
in format or type size does.  However, the modern reader who has not become familiar with 
Gothic can find it very difficult to understand.  Besides some general change in form, several 
specific letter changes need to be observed.  For instance, the Gothic "s" looks like the 
Roman "s" when used as a capital letter or at the end of a word.  But when it is used as a 
lower case "s" at the beginning or in the middle of a word, the letter looks like our "f." 
Therefore, also becomes "alfo" and set becomes "fet."  Another variation is found in the 
German "v" and "u." The Gothic "v" looks like a Roman "u" while the Gothic "u" looks like a 
Roman "v." This explains why our "w" is called a double-u and not a double-v.  Sound 
confusing?  It is until you get used to it.  In the 1611 edition, love is loue, us is 
vs, and ever is euer.  But remember, these are not even spelling changes.  They are simply 
type style changes.  In another instance, the Gothic "j" looks like our "i." So Jesus becomes 
Iefus (notice the middle "s" changed to "f") and joy becomes ioy.  Even the Gothic "d" 
had the stem leaning back over the circle in a shape resembling that of the Greek Delta.  
These changes account for a large percentage of the "thousands" of changes in the KJV, yet 
they do no harm whatsoever to the text.  They are nothing more than a smokescreen set up 
by the attackers of our English Bible.

Spelling Changes

Another kind of change found in the history of the Authorized Version are changes of 
orthography or spelling.  Most histories date the beginning of Modern English around the 
year 1500.  Therefore, by 1611 the grammatical structure and basic vocabulary of present-
day English had long been established.  However, the spelling did not stabilize at the same 
time.  In the 1600s spelling was according to whim.  There was no such thing as correct 
spelling.  No standards had been established.  An author often spelled the same word 
several different ways, often in the same book and sometimes on the same page.  And 
these were the educated people.  Some of you reading this today would have found the 
1600s a spelling paradise.  Not until the eighteenth century did the spelling begin to take a 
stable form.  Therefore, in the last half of the eighteenth century, the spelling of the King 
James Version of 1611 was standardized.

What kind of spelling variations can you expect to find between your present edition and the 
1611 printing?  Although every spelling difference cannot be categorized, several 
characteristics are very common.  Additional "e"'s were often found at the end of the words 
such as feare, darke, and beare.  Also, double vowels were much more common than they 
are today.  You would find mee, bee, and mooued instead of me, be, and moved.  Double 
consonants were also much more common.  What would ranne, euill, and ftarres be 
according to present-day spelling?  See if you can figure them out.  The present-day 
spellings would be ran, evil, and stars.  These typographical and spelling changes account for 
almost all of the so-called thousands of changes in the King James Bible.  None of them alter 
the text in any way.  Therefore they cannot be honestly compared with thousands of true 
textual changes which are blatantly made in the modern versions.

Textual Changes

Almost all of the alleged changes have been accounted for.  We now come to the question of 
actual textual differences between our present editions and that of 1611.  There are some 
differences between the two, but they are not the changes of a revision.  They are instead 
the correction of early printing errors.  That this is a fact may be seen in three things:  (1) 
the character of the changes, (2) the frequency of the changes throughout the Bible, and (3) 
the time the changes were made.  First, let us look at the character of the changes made 
from the time of the first printing of the Authorized English Bible.  The changes from the 
1611 edition that are admittedly textual are obviously printing errors because of the nature 
of these changes.  They are not textual changes made to alter the reading.  In the first 
printing, words were sometimes inverted.  Sometimes a plural was written as singular or vice 
versa.  At times a word was miswritten for one that was similar.  A few times a word or even 
a phrase was omitted.  The omissions were obvious and did not have the doctrinal 
implications of those found in modern translations.  In fact, there is really no comparison 
between the corrections made in the King James text and those proposed by the scholars of 
today.

F.H.A.  Scrivener, in the appendix of his book, lists the variations between the 1611 edition 
of the KJV and later printings.  A sampling of these corrections is given below.  In order to 
be objective, the samples give the first textual correction on consecutive left-hand pages of 
Scrivener's book.  The 1611 reading is given first; then the present reading; and finally, the 
date the correction was first made.
   
1 this thing--this thing also (1638)
   
2 shalt have remained--ye shall have remained (1762)
   
3 Achzib, nor Helbath, nor Aphik--of Achzib, nor of Helbath, nor of Aphik (1762)
   
4 requite good--requite me good (1629)
   
5 this book of the Covenant--the book of this covenant (1629)
   
6 chief rulers--chief ruler (1629)
   
7 And Parbar--At Parbar (1638)
   
8 For this cause--And for this cause (1638)
   
9 For the king had appointed--for so the king had appointed (1629)
   
10 Seek good--seek God (1617)
   
11 The cormorant--But the cormorant (1629)
   
12 returned--turned (1769)
   
13 a fiery furnace--a burning fiery furnace (1638)
   
14 The crowned--Thy crowned (1629)
   
15 thy right doeth--thy right hand doeth (1613)
   
16 the wayes side--the way side (1743)
   
17 which was a Jew--which was a Jewess (1629)
   
18 the city--the city of the Damascenes (1629)
   
19 now and ever--both now and ever (1638)
   
20 which was of our father's--which was our fathers (1616)
   
Before your eyes are 5% of the textual changes made in the King James Version in 375 
years.  Even if they were not corrections of previous errors, they would be of no comparison 
to modern alterations.  But they are corrections of printing errors, and therefore no 
comparison is at all possible.  Look at the list for yourself and you will find only one that has 
serious doctrinal implications.  In fact, in an examination of Scrivener's entire appendix, it is 
the only variation found by this author that could be accused of being doctrinal.  I am 
referring to Psalm 69:32 where the 1611 edition has "seek good" when the Bible should have 
read "seek God." Yet, even with this error, two points demonstrate that this was indeed a 
printing error.  First, the similarity of the words "good" and "God" in spelling shows how 
easily a weary typesetter could misread the proof and put the wrong word in the text.  
Second, this error was so obvious that it was caught and corrected in the year 1617, only six 
years after the original printing and well before the first so-called revision.  The myth that 
there are several major revisions to the 1611 KJV should be getting clearer. But there is 
more.

Not only does the character of the changes show them to be printing errors, so does their 
frequency.  Fundamentalist scholars refer to the thousands of revisions made to the 1611 as 
if they were on a par with the recent bible versions.  They are not.  The overwhelming 
majority of them are either type style or spelling changes.  The few that do remain are 
clearly corrections of printing errors made because of the tediousness involved in the early 
printing process.  The sample list given above will demonstrate just how careful Scrivener 
was in listing all the variations.  Yet, even with this great care, only approximately 400 
variations are named between the 1611 edition and modern copies.  Remember that there 
were 100 variations between the first two Oxford editions which were both printed in 1611.  
Since there are almost 1200 chapters in the Bible, the average variation per chapter (after 
375 years) is one third, i.e., one correction per every three chapters.  These are changes 
such as "chief rulers" to "chief ruler" and "And Parbar" to "At Parbar." But there is yet one 
more evidence that these variations are simply corrected printing errors: the early date at 
which they were corrected.

The character and frequency of the textual changes clearly separate them from modern 
alterations.  But the time the changes were made settles the issue absolutely.  The great 
majority of the 400 corrections were made within a few years of the original printing.  
Take, for example, our earlier sampling.  Of the twenty corrections listed, one was made in 
1613, one in 1616, one in 1617, eight in 1629, five in 1638, one in 1743, two in 1762, and 
one in 1769.  That means that 16 out of 20 corrections, or 80%, were made within twenty-
seven years of the 1611 printing.  That is hardly the long drawn out series of revisions the 
scholars would have you to believe.  In another study made by examining every other page 
of Scrivener's appendix in detail, 72% of the textual corrections were made by 1638.  There 
is no "revision" issue.

The character of the textual changes is that of obvious errors.  The frequency of the textual 
changes is sparse, occurring only once per three chapters.  The chronology of the textual 
changes is early with about three fourths of them occurring within twenty-seven years of the 
first printing.  All of these details establish the fact that there were no true revisions in the 
sense of updating the language or correcting translation errors.  There were only editions 
which corrected early typographical errors.  Our source of authority for the exact wording of 
the 1611 Authorized Version is not in the existing copies of the first printing.  Our source of 
authority for the exact wording of our English Bible is in the preserving power of Almighty 
God.  Just as God did not leave us the original autographs to fight and squabble over, so He 
did not see fit to leave us the proof copy of the translation.  Our authority is in the hand of 
God as always.  You can praise the Lord for that!

IV--CHANGES IN THE BOOK OF ECCLESIASTES

An in-depth study of the changes made in the book of Ecclesiastes would help to illustrate 
the principles stated above.  The author is grateful to Dr. David Reese of Millbrook, Alabama, 
for his work in this area.  By comparing a 1611 reprint of the original edition put 
out by Thomas Nelson & Sons with recent printing of the King James Version, Dr. Reese was 
able to locate four variations in the book of Ecclesiastes.  The reference is given first; then 
the text of the Thomas Nelson 1611 reprint.  This is followed by the reading of the present 
editions of the 1611 KJV and the date the change was made:

1  1:5 the place--his place (1638)

2  2:16 shall be--shall all be (1629)

3  8:17 out, yea further--out, yet he shall not find it; yea farther (1629)

4  11:17 thing is it--thing it is (?)

Several things should be noted about these changes.  The last variation ("thing is it" to 
"thing it is") is not mentioned by Scrivener who was a very careful and accurate scholar.  
Therefore, this change may be a misprint in the Thomas Nelson reprint.  That would be 
interesting.  The corrected omission in chapter eight is one of the longest corrections of the 
original printing.  But notice that it was corrected in 1629.  The frequency of printing errors 
is average (four errors in twelve chapters).  But the most outstanding fact is that the entire 
book of Ecclesiastes reads exactly like our present editions without even printing errors by 
the year 1638.  That's more than 350 years ago.  By that time, the Bible was being printed in 
Roman type.  Therefore, all (and I mean all) that has changed in 350 years in the book of 
Ecclesiastes is that the spelling has been standardized!  As stated before, the main purpose 
of the 1629 and 1638 Cambridge editions was the correction of earlier printing errors.  And 
the main purpose of the 1762 and 1769 editions was the standardization of spelling.

V--THE SO-CALLED JUSTIFICATION FOR OTHER REVISIONS

Maybe now you see that the King James Version of 1611 has not been revised but only 
corrected.  But why does it make that much difference?  Although there are several reasons 
why this issue is important, the most pressing one is that fundamentalist scholars are 
using this myth of past revisions to justify their own tampering with the text.  The editors of 
the New King James Version have probably been the worst in recent years to use this 
propaganda ploy.  In the preface of the New King James they have stated, "For nearly four 
hundred years, and throughout several revisions of its English form, the King James Bible 
has been deeply revered among the English-speaking peoples of the world." In the midst of 
their flowery rhetoric, they strongly imply that their edition is only a continuation of the 
revisions that have been going on for the past 375 years.  This implication, which has been 
stated directly by others, could not be more false.  To prove this point, we will go back to 
the book of Ecclesiastes.

An examination of the first chapter in Ecclesiastes in the New King James Version reveals 
approximately 50 changes from our present edition.  In order to be fair, spelling changes 
(cometh to comes; labour to labor, etc.) were not included in this count.  That means 
there are probably about 600 alterations in the book of Ecclesiastes and approximately 
60,000 changes in the entire Bible.  If you accuse me of including every recognizable 
change, you are correct.  But I am only counting the sort of changes which were identified in 
analyzing the 1611 King James.  That's only fair.  Still, the number of changes is especially 
baffling for a version which claims to be an updating in the same vein as earlier revisions.  
According to the fundamentalist scholar, the New King James is only a fifth in a series of 
revisions.  Then pray tell me how four "revisions" and 375 years brought only 400 changes 
while the fifth revision brought about 60,000 additional changes?  That means that the fifth 
revision made 150 times more changes than the total number of changes in the first four!  
That's preposterous!

Not only is the frequency of the changes unbelievable, but the character of the alterations is 
serious.  Although many of the alterations seem harmless enough at first glance, many are 
much more serious.  The editors of the New King James Version were sly enough not to alter 
the most serious blunders of the modern bibles.  Yet, they were not afraid to change the 
reading in those places that are unfamiliar to the average fundamentalist.  In these areas, 
the New King James Version is dangerous.  Below are some of the more harmful alterations 
made in the book of Ecclesiastes.  The reference is given first; then the reading as found in 
the King James Version; and last, the reading as found in the New King James Version.

1:13 sore travail; grievous task

1:14 vexation of spirit; grasping for the wind

1:16 my heart had great experience of wisdom; My heart has understood great wisdom

2:3 to give myself unto; to gratify my flesh with

2:3 acquainting; guiding

2:21 equity; skill

3:10 the travail, which God hath given; the God-given task

3:11 the world; eternity

3:18 that might manifest them; God tests them

3:18 they themselves are beasts; they themselves are like beasts

3:22 portion; heritage

4:4 right work; skillful work

5:1 Keep thy foot; Walk prudently

5:6 the angel; the messenger of God

5:8 he that is higher than the highest; high official

5:20 God answereth him; God keeps him busy

6:3 untimely birth; stillborn child

7:29 inventions; schemes

8:1 boldness; sternness

8:10 the place of the holy; the place of holiness

10:1 Dead flies cause the ointment of the apothecary to send forth a stinking savour; Dead 
     flies putrefy the perfumer's ointment

10:10 If the iron be blunt; If the ax is dull

10:10 wisdom is profitable to direct; wisdom brings success

12:9 gave good heed; pondered

12:11 the masters of assemblies; scholars

This is only a sampling of the changes in the book, but notice what is done.  Equity, which is 
a trait of godliness, becomes skill (2:21).  The world becomes eternity (3:11).  Man without 
God is no longer a beast but just like a beast (3:18).  The clear reference to deity in 
Ecclesiastes 5:8 ("he that is higher than the highest") is successfully removed ("higher 
official").  But since success is what wisdom is supposed to bring us (10:10), this must be 
progress.  At least God is keeping the scholars busy (5:20).  Probably the most revealing of 
the above mentioned changes is the last one listed where "the masters of assemblies" 
become "scholars." According to the New King James, "the words of scholars are like well-
driven nails, given by one Shepherd." The masters of assemblies are replaced by the 
scholars who become the source of the Shepherd's words.  That is what these scholars 
would like us to think, but it is not true.

In conclusion, the New King James is not a revision in the vein of former revisions of the 
King James Version.  It is instead an entirely new translation.  As stated in the introduction, 
the purpose of this book is not to convince those who use the other versions.  The purpose 
of this book is to expose a fallacious argument that has been circulating in fundamentalist 
circles for what it is:  an overblown myth.  That is, the myth that the New King James 
Version and others like it are nothing more than a continuation of revisions which have 
periodically been made to the King James Version since 1611.  There is one problem with 
this theory.  There are no such revisions!

The King James Bible of 1611 has not undergone four (or any) major revisions.  Therefore, 
the New King James Version is not a continuation of what has gone on before.  It should in 
fact be called the Thomas Nelson Version.  They hold the copyright.  The King James 
Version we have today has not been revised but purified.  We still have no reason to doubt 
that the Bible we hold in our hands is the very word of God preserved for us in the English 
language.  The authority for its veracity lies not in the first printing of the King 
James Version in 1611, or in the character of King James I, or in the scholarship of the 1611 
translators, or in the literary accomplishments of Elizabethan England, or even in the Greek 
Received Text.  Our authority for the infallible words of the English Bible lies in the power 
and promise of God to preserve His Word!  God has the power.  We have His Word.


		
 

Copyright 2003-2010 Gilbert Independent Baptist Church. All rights reserved.